081.333.444.179

Articles by dhista

Penerjemahan Buku Teks Di Indonesia

PROSPEK, HAMBATAN DAN KOMITMEN.[1] Oleh: Tuntun Sinaga Pendahuluan 1. Pelaksanaan Kongres Nasional Penerjemahan kali ini, sebagaimana tampak dari topik-topik yang diajukan, mengisyaratkan pentingnya kegiatan penerjemahan semakin ditumbuh-kembangkan sebagai bagian dari upaya menjawab tantangan yang dihadapi oleh bangsa ini khususnya dalam dunia pendidikan, transfer ilmu dan [Read More]

Translation for Subtitles on TV Programs

Moving Images, Duration, Numbers…, Is it all about counting letters? Chiaki Matsumoto ? MMTC (Sekolah Tinggi Multi Media, Yogyakarta)   INTRODUCTION We see subtitles on screen almost everyday, everywhere; on television, film screen, and nowadays on DVD. Usually the viewers watch the programs and read [Read More]

The Question of Translation And Translation Studies

Asruddin Barori Tou, Ph.D. Yogyakarta State University Abstract Over the centuries, translation as a phenomenon has been addressed in several fields of study: literary studies, cultural studies, linguistics, etc. In the last quarter of the 20th century scholars? continuous attempt and perseverance to establish a [Read More]

Menerjemahkan Karya Sastra

Oleh: Sapardi Djoko Damono Kula menika kewan galak *(Chairil Anwar, ?Aku?) Kita andaikan ada sebuah sajak dalam bahasa Jepang diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris; sajak terjemahan itu kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, lalu ke dalam bahasa Jawa. Dari versi bahasa Jawa, sajak itu kemudian [Read More]